広報誌などの記事を書くとき、漢字使用で、どのような点に注意したらいいのか気になったことはありませんか? 最近ではパソコンの普及により、自分で考えなくても漢字が変換されて出てくるので、ついそのまま使ってしまいますが、広報の世界には、一つの取り決めがあります。それは「漢字は常用漢字表内字を使う」というものです。
常用漢字表は、昭和56年10月1日に内閣告示され、平成22年11月30日に大きく改定された「現代の国語を書き表すための漢字使用の目安」です。一般的に使われる漢字と思えばいいでしょう。言い換えれば、一般の方々は、常用漢字表にある漢字ならほとんど読めるし理解できる(目安として)と考えていいと思います。
常用漢字という考え方は大正時代からありましたが、戦後、当用漢字という呼び名として定着し、その後、上記のように昭和56年に、改めて常用漢字として姿を現しています。昭和56年当時は1945文字でしたが、平成22年(2010年)の改定で文字数191字が増え(196文字増えて、5文字削除となった)2136文字になりました。なお常用漢字表には、漢字だけではなく、その読み(音訓)も表示されています。
常用漢字表にある漢字(表内字と呼びます)は具体的にどんな漢字かといえば、文化庁のホームページにある常用漢字表を見ると分かります(ここから常用漢字表のPDFがダウンロードできます)。また最新の国語辞典を見れば、表示されている言葉の漢字が常用漢字かどうかを知ることができるでしょう(国語辞典によって表示方法の違いがあるでしょうし、表示の有無があるかもしれません)。
表内字は「現代の日本語を書き表す」ものとして使いますので、新聞を含めた広い意味での広報の表記もこれに準じます。ただ新聞・通信・放送各社は、常用漢字の使用を前提にしながらも、独自の漢字使用基準を決めています。ほとんどが常用漢字ですが、表内字であっても一部使わない漢字があったり、漢字は使うが読み方(音訓)が常用漢字表と少し異なるなどがあります。反対に「磯、絆」など常用漢字表にはないものの、新聞用語として使う漢字も決めています。これらは新聞用語懇談会において協議されて決められています。
新聞関連の表記については、共同通信社が発行している『記者ハンドブック(共同通信社刊)』に詳しく書かれています。この本は記事書きの定番となっています。なお同書は、第12版で新しい常用漢字表(平成22年11月改定)に対応していますので、ご利用の際は、第12版以降(平成23年現在では12版が最新)をご覧ください。
一般の広報の場合、あまりに厳密な漢字使用規定を課する必要はないと思いますが、原則として使用する漢字は常用漢字表内字としたいものです。もちろん固有名詞は表外字であってももともとの漢字を使い、読みづらい場合はカッコ書きなどで読みがなを付けるといいでしょう。